海外に郵便物を送る覚え書き
日記というより自分のための覚え書きかも。
カナダに郵便物を送ることになって、四苦八苦した記録。
送付案内状はどう書けば
いくら何でも物だけ送り付けるのは不躾にも程がある、送付案内状は添えないとね、と思ったものの英語でなんて書いたことないですよ。様式も全然分かりませんよ。
とりあえず、ネットで英語の文例集を探してみます。……個人輸入関係の例文ばかりが引っ掛かってきます。書きたいのは荷物を送ってもらうための手紙ではなくて、荷物を送るための手紙なのにー。
範囲を絞って「送付案内状 英語」で見本を探してみます。……FAX送付案内状ばかりですよ……orz
もしかしたら、マイクロソフトのサイトにワード用のテンプレートがあるかも。……あったけど、2007用なので使えません……orz
でも、とりあえず、送付案内状のことはカバーレターというらしいということは分かりました。送付案内状というより送る書類の先頭に付ける手紙ってところでしょうか。
ということで、再度「カバーレター 見本」で検索してみます。……就職活動で履歴書を送る見本ばかりが出てきました。「カバーレター 見本 -履歴書」で検索してみました。……学会に論文を送る見本ばかりが出てきました。それじゃ、「カバーレター 見本 -履歴書 -論文」で検索だー。
なんやかんやで結局、ワードのレターウィザードで体裁の整ったものが作れそうだと分かりました。それを使えるようになるまでに、いろいろ例文を見る必要はあったわけですが。
参考になったサイト:
- 英文レター文例集サイト eibunLetter.com 書式やら例文やら資料が豊富です。
- JOB@IT「「添え状」と侮るなかれ、カバーレター」 英語の手紙の約束事が分かりやすく説明されてます。
- ビジネス英語なんでも相談室 シンプルな送付状の文例がありました。
カナダはきびしいらしい
さて、カバーレターも書けたので、発送しますよ。送る物の大きさを考えたら、小形包装物(スモールパケット)が適当でしょうか。
で、外国へ物を送るときは「税関告知書」というのを書かないといけないんですが、カナダはチェックが厳しいらしいです。書き方に不備があると、送り返されたり没収されたりするそうです。
例えば、食べ物を送る場合に単に「Food」では駄目で、インスタントラーメンなら「Instant noodles」とか英語かフランス語で具体的に書かないといけないそうです(日本語も駄目)。そのため、日本郵便のサイトにいろんな品目の日本語と英語の対訳表が掲載されてます。
さらに、売り物でなくても価格も書かされます。例えば書類なら使った用紙代とかそんなのでいいようですが。
さあ、税関告知書も書いて、郵便局の窓口にだした。ちゃんと届きますように……
| 固定リンク
この記事へのコメントは終了しました。
コメント
いつも参考にしております。
また遊びにきます。
ありがとうございます。
投稿: 添え状の見本 | 2010/07/28 01:30
とても魅力的な記事でした。
投稿: 履歴書の書き方の見本 | 2011/09/21 12:53